Lingua

 

E’ una faccenda piuttosto complicata.

 

La lingua ufficiale scritta ( in caratteri cirillici) è l’ucraino. L’ucraino però è una

Nome di una strada

 lingua letteraria come l’italiano e ogni regione poi ha un suo dialetto : quindi a L’viv vi è il dialetto locale che  non viene scritto.

 L’ucraino però è stato fino al 1991 lingua proibita: i  libri scientifici e di cultura sono quindi tutti scritti in russo  che viene compreso e parlato perfettamente da tutti .

La differenza fra russo e ucraino è paragonabile a quella dei nostri dialetti e solo un orgoglio nazionalista ha imposto l’ucraino come lingua nazionale.(praticamente la stessa situazione del catalano rispetto allo spagnolo).

 

INSEGNE DI NEGOZi

Un esempio: patata si dice  in russo cartofiel, in ucraino standard cartofio, in livivski invece il temine dialettale è “bulba”

 

 Cosi il russo  "da " ( si ) diventa "ta", niet ( no ) diventa "nie" : praticamente  una diversa cadenza dialettale.

Vi sono  poi parole  proprie: per esempio: "pagni "(= signora)  Può darsi però che anche le parole ucraine proprie abbiano un corrispettivo in russo magari non più usato (come il  francese "enfant"  che corrisponde al nostro non più usato  "infante").

 Comunque non sono in grado poi di distinguere le parole ucraine, quelle del lvviski (dialetto) e quelle russe. Inoltre  io trascrivo come le percepivo (e ricordo) non vedendole scritte e  uso   una trascrizione inadeguata ai suoni, semplicemente assimilando i suoi ucraini a quelli italiani.  

 

Il problema era che io conosco un poco il russo:ma se dicevo "spasiba" o"pacialuista" (grazie e prego) mi guardavano proprio male come una offesa alla nazione. Bisogna dire invece "jacoio" e" prosciu". Ho imparato qualche parola di ucraino ma poiché in genere sono simili alle russe  la confusione è massima  .

 Sconosciute quasi del tutto inglese, francese o tedesco . Moltissimi parlano

Corrispondenze lettere greche e cirilliche

per  l'insegnamento della matematca.

invece italiano perchè sono stati in Italia per cui molti attaccavano conversazione.

 Le persone anziane conoscono anche il polacco che è parlato tuttora  da una parte della popolazione

 

 Non si usano scritte in lingua diversa (occidentale) per cui chi non conosce un po la lingua  ( e i caratteri cirillici) diventa del tutto analfabeta. Ad esempio in un parco  stavo avendo un   incidente perchè  mi ero avvicinato a degli alveari: c’era scritto solo in ucraino che si trattava di api e io non conoscevo affatto la parola.

 In pratica un turista straniero non può girare da solo perche  non riesce a orientarsi  con i cartelli e deve essere sempre accompagnato.

 D’altra parte  non ho visto turisti se non polacchi e anche molti: ma per essi  non ci sono difficoltà linguistiche.

 

 

 

 

 Università: una rara scritta in latino

Solo nelle  chiese polacche si vedono scritte in caratteri latini: una scritta in lingua latina campeggia  anche sull'univesità

Il clero cattolico invece non usa e non conosce il latino.

In alcun scuole

si insegna pero ancora il latino